Анализ и перевод древнерусских текстов
Русский язык

1) Читайте фрагмент текста и переведите его на современный язык. Проанализируйте лексико-грамматические особенности

1) Читайте фрагмент текста и переведите его на современный язык. Проанализируйте лексико-грамматические особенности выделенных слов (определите значения слов в данном контексте и их часть речи). 1) Господь говорил со своим учеником так: "Посылаю вас, как овец среди волков, будьте мудрыми, как змеи, и беспечными, как голуби" (Остромирово Евангелие, XI век). 2) Пусть сказано так: чтобы никто не был злым, его должны называть волком (Пролог, XV Век).

2) Переформулируйте следующее выражение, сохраняя его смысл и объем. 1) Господь говорил со своим учеником так: "Посылаю вас, как овец среди волков, будьте мудрыми, как змеи, и беспечными, как голуби" (Остромирово Евангелие, XI век). 2) Пусть сказано так: чтобы никто не был злым, его должны называть волком (Пролог, XV Век).
Верные ответы (1):
  • Plamennyy_Kapitan
    Plamennyy_Kapitan
    33
    Показать ответ
    Тема занятия: Анализ и перевод древнерусских текстов

    Пояснение:

    1) В данном фрагменте текста говорится о том, как Господь говорил со своим учеником. Он посылает их, как овец среди волков, и просит быть мудрыми, как змеи, и беспечными, как голуби. В этом контексте слово "посылаю" означает отправлять или направлять, "мудрыми" - обладающими мудростью или разумными, "беспечными" - беззаботными или непритязательными. Части речи таковы: "посылаю" - глагол, "мудрыми" - прилагательное, "змеи" и "голуби" - существительные.

    2) В этом выражении говорится, что если никто не будет злым, его должны называть волком. Слово "называть" означает давать определенное имя или прозвище. Здесь "злым" значит быть враждебным или злобным. Части речи таковы: "никто" - местоимение, "злым" - прилагательное, "волком" - существительное.

    Дополнительный материал:
    Перевод фрагмента текста на современный язык:

    1) Господь говорил со своим учеником так: "Я отправляю вас, как овец среди волков, будьте умными, как змеи, и беззаботными, как голуби" (Остромирово Евангелие, XI век).

    2) Пусть сказано так: чтобы никто не был злым, его должны называть волком (Пролог, XV век).

    Совет:
    Для полного понимания древнерусских текстов, рекомендуется изучить особенности лексики и грамматики того времени. Чтение и изучение этой темы поможет лучше понять и оценить значение и значимость таких текстов.

    Задание:
    Переведите следующее предложение на современный русский язык: "Посмотрел на него своим ласковым взглядом".
Написать свой ответ: