Фонологические правила в языке ламба
Другие предметы

Выберите глагольные формы, к которым было применено по крайней мере одно фонологическое правило: tulwa, četana, fišila

Выберите глагольные формы, к которым было применено по крайней мере одно фонологическое правило: tulwa, četana, fišila, kosa, šičika, sekeka, menana, ŋaŋina.

Выберите глагольные формы, к которым было применено два фонологических правила: soŋka, kosela, mašika, mašila, imana, menena, fweňwa, ponena.

Даны глагольные формы языка ламба, соответствующие страдательному залогу в нейтральной форме "для кого": čita, čitwa, čitika, čitila, čitana.

Даны глагольные формы языка ламба, соответствующие узловому залогу взаимного перевода: tula, tulwa, tulika, tulila, tulana.

Даны глагольные формы языка ламба, соответствующие глагольному виду "копать": četa, četwa, četeka, četela, četana.

Даны глагольные формы языка ламба, соответствующие глагольному виду "следить": soŋka, soŋkwa, soŋkeka, soŋkela, soŋkana.

Даны глагольные формы языка ламба, соответствующие глагольному виду "платить налог": pata, patwa, patika, patila, patana.

Даны глагольные формы языка ламба, соответствующие глагольному виду "ругать": fisa, fiswa, fišika.
Верные ответы (2):
  • Letayuschaya_Zhirafa
    Letayuschaya_Zhirafa
    30
    Показать ответ
    Содержание: Фонологические правила в языке ламба

    Пояснение:
    Фонологические правила влияют на формирование глагольных форм в языке ламба. Фонологические правила - это правила, которые определяют изменение звуков в словах в зависимости от окружающих звуков и фонетических условий.

    Выберем глагольные формы, к которым было применено по крайней мере одно фонологическое правило:

    1. tulwa - здесь фонологическое правило превращает "t" в "l" перед "w".
    2. četana - здесь нет примененных фонологических правил.
    3. fišila - здесь нет примененных фонологических правил.
    4. kosa - здесь нет примененных фонологических правил.
    5. šičika - здесь фонологическое правило превращает "č" в "k" перед "i".
    6. sekeka - здесь фонологическое правило превращает "s" в "k" перед "e".
    7. menana - здесь фонологическое правило превращает "m" в "n" перед "a".
    8. ŋaŋina - здесь фонологическое правило превращает "ŋ" в "n" перед "i".

    Выберем глагольные формы, к которым было применено два фонологических правила:

    1. soŋka - здесь фонологическое правило превращает "ŋ" в "s" перед "o" и фонологическое правило превращает "ŋ" в "k" перед "a".
    2. kosela - здесь фонологическое правило превращает "k" в "l" перед "e" и фонологическое правило превращает "t" в "s" перед "a".
    3. mašika - здесь фонологическое правило превращает "š" в "k" перед "i" и фонологическое правило превращает "š" в "s" перед "a".
    4. mašila - здесь фонологическое правило превращает "š" в "k" перед "i" и фонологическое правило превращает "t" в "l" перед "a".
    5. imana - здесь нет примененных фонологических правил.
    6. menena - здесь фонологическое правило превращает "m" в "n" перед "e" и фонологическое правило превращает "m" в "k" перед "a".
    7. fweňwa - здесь фонологическое правило превращает "w" в "ň" перед "a" и фонологическое правило превращает "w" в "f" перед "a".
    8. ponena - здесь фонологическое правило превращает "p" в "n" перед "e" и фонологическое правило превращает "p" в "n" перед "a".

    Даны глагольные формы языка ламба, соответствующие страдательному залогу в нейтральной форме "для кого":

    1. čita - страдательный залог в нейтральной форме "для кого".
    2. čitwa - страдательный залог в нейтральной форме "для кого".
    3. čitika - страдательный залог в нейтральной форме "для кого".
    4. čitila - страдательный залог в нейтральной форме "для кого".
    5. čitana - страдательный залог в нейтральной форме "для кого".

    Даны глагольные формы языка ламба, соответствующие узловому залогу взаимного перевода:

    1. tula - узловой залог взаимного перевода.
    2. tulwa - узловой залог взаимного перевода.
    3. tulika - узловой залог взаимного перевода.
    4. tulila - узловой залог взаимного перевода.
    5. tulana - узловой залог взаимного перевода.

    Проверочное упражнение: Напишите страдательную форму глагола "читать" во множественном числе в языке ламба.
  • Елена
    Елена
    6
    Показать ответ
    Фонологические правила в языке ламба

    Описание: Язык ламба имеет различные фонологические правила, которые применяются к глагольным формам. Фонологические правила влияют на произношение или изменение звуков в словах.

    1. Формы, к которым было применено по крайней мере одно фонологическое правило:
    - tulwa: Применено правило ассимиляции, где гласный звук "u" в префиксе "tu" превращается в "o" перед глаголом "la".
    - četana: Применено правило редуцирования, где гласный звук "a" после согласного "t" превращается в носовой звук "e".
    - fišila: Применено правило плавного перехода, где гласный звук "i" после согласного "š" превращается в звук "a".
    - kosa: Не было применено фонологическое правило.
    - šičika: Применено правило взаимного переворачивания согласных "k" и "č", где "k" заменяется на "č" и "č" заменяется на "k".
    - sekeka: Применено правило редуцирования, где гласный звук "e" после согласного "s" превращается в носовой звук "e".
    - menana: Применено правило редуцирования, где гласный звук "a" после согласного "m" превращается в носовой звук "e".
    - ŋaŋina: Не было применено фонологическое правило.

    2. Формы, к которым было применено два фонологических правила:
    - soŋka: Применены правила ассимиляции и редуцирования, где гласный звук "o" в суффиксе "ŋ" превращается в "u", а гласный звук "a" после согласного "s" превращается в носовой звук "e".
    - kosela: Применены правила плавного перехода и редуцирования, где гласный звук "e" после согласного "k" превращается в звук "o", а гласный звук "a" после согласного "s" превращается в носовой звук "e".
    - mašika: Применены правила ассимиляции и редуцирования, где гласный звук "i" в префиксе "ma" превращается в звук "a", а гласный звук "a" после согласного "š" превращается в носовой звук "e".
    - mašila: Не было применено фонологическое правило.
    - imana: Применены правила ассимиляции и редуцирования, где гласный звук "i" в префиксе "i" превращается в звук "a", а гласный звук "a" после согласного "m" превращается в носовой звук "e".
    - menena: Применены правила редуцирования и взаимного переворачивания согласных "n" и "m", где "n" заменяется на "m" и "m" заменяется на "n".
    - fweňwa: Применено правило плавного перехода и редуцирования, где гласный звук "e" после согласного "w" превращается в звук "o", а гласный звук "a" после согласного "f" превращается в носовой звук "e".
    - ponena: Применены правила ассимиляции и редуцирования, где гласный звук "o" в префиксе "po" превращается в "u", а гласный звук "a" после согласного "n" превращается в носовой звук "e".

    Совет: Чтобы лучше понять фонологические правила в языке ламба, рекомендуется изучить таблицу фонетических изменений и практиковаться в анализе и применении этих правил на различных глагольных формах.

    Задача для проверки: Найдите глагольные формы, к которым не было применено фонологических правил.
Написать свой ответ: