Позначте особливості використані в перекладі сонета №19 Дж.Донна як засоби мистецького виразу, і запишіть їх назви
Позначте особливості використані в перекладі сонета №19 Дж.Донна як засоби мистецького виразу, і запишіть їх назви.
17.01.2024 16:12
Верные ответы (1):
Амелия
11
Показать ответ
Содержание вопроса: Особливості використані в перекладі сонета №19 Дж. Донна як засоби мистецького виразу
Пояснення: Сонет №19, написаний Джоном Донном, є одним з відомих творів англійської літератури. В перекладі цього сонета на російську мову, можна помітити деякі особливості, що використовуються як засоби мистецького виразу. Основні з них:
1. Рима - використання рими в кожному рядку сонета створює музичну і ритмічну гармонію в тексті.
2. Метафори і порівняння - переклад сонета включає в себе використання метафор і порівнянь, які допомагають передати глибший зміст і почуття, що виражені в оригінальному творі.
3. Символіка - переклад враховує використання символіки, що присутня у вихідному сонеті, з метою збереження відповідного ефекту та передачі основного послання твору.
4. Риторичні прийоми - під час перекладу використовуються риторичні прийоми, такі як випадання слів, антитези та повтори, що допомагають надати тексту особливої експресії та виразності.
Приклад використання: Запишіть основні особливості перекладу сонета № 19 Дж. Донна, використовуючи засоби мистецького виразу.
Порада: Для кращого розуміння мистецьких засобів, які використані в перекладі сонета, варто переглянути оригінальний текст на англійській мові і порівняти його з перекладом. Також, дослідіть роль символіки та метафор у вираженні глибшого змісту твору.
Вправа: Порівняйте оригінальний текст сонета №19 Дж. Донна і його переклад. Визначте основні мистецькі засоби, використані в перекладі для вираження почуттів і емоцій автора.
Все ответы даются под вымышленными псевдонимами! Здесь вы встретите мудрых наставников, скрывающихся за загадочными никами, чтобы фокус был на знаниях, а не на лицах. Давайте вместе раскроем тайны обучения и поищем ответы на ваши школьные загадки.
Пояснення: Сонет №19, написаний Джоном Донном, є одним з відомих творів англійської літератури. В перекладі цього сонета на російську мову, можна помітити деякі особливості, що використовуються як засоби мистецького виразу. Основні з них:
1. Рима - використання рими в кожному рядку сонета створює музичну і ритмічну гармонію в тексті.
2. Метафори і порівняння - переклад сонета включає в себе використання метафор і порівнянь, які допомагають передати глибший зміст і почуття, що виражені в оригінальному творі.
3. Символіка - переклад враховує використання символіки, що присутня у вихідному сонеті, з метою збереження відповідного ефекту та передачі основного послання твору.
4. Риторичні прийоми - під час перекладу використовуються риторичні прийоми, такі як випадання слів, антитези та повтори, що допомагають надати тексту особливої експресії та виразності.
Приклад використання: Запишіть основні особливості перекладу сонета № 19 Дж. Донна, використовуючи засоби мистецького виразу.
Порада: Для кращого розуміння мистецьких засобів, які використані в перекладі сонета, варто переглянути оригінальний текст на англійській мові і порівняти його з перекладом. Також, дослідіть роль символіки та метафор у вираженні глибшого змісту твору.
Вправа: Порівняйте оригінальний текст сонета №19 Дж. Донна і його переклад. Визначте основні мистецькі засоби, використані в перекладі для вираження почуттів і емоцій автора.