Чим ви керувалися під час перекладу? Чому ви керувались при перекладі? Що було в основі вашого перекладу? Які принципи
Чим ви керувалися під час перекладу?
Чому ви керувались при перекладі?
Що було в основі вашого перекладу?
Які принципи були вам настановою при перекладі?
Текущий момент, текущая политика, текущий ремонт, текущий ручей, текущий счет в банке, вытекающая струя, протекающая бочка
Поточний момент, поточна політика, поточний ремонт, поточний струмок, актуальний рахунок у банку, виливаючася струя, течучий бадьорий
Сдружившиеся путешественники расселись по своим машинам
Злигоднюючи подорожні розсілися по своїх автомобілях
Кружились снежинки, кружились в танце сдружившиеся за эти дни обитатели дома
Оберталися сніжинки, оберталися в танку справжніх друзів, хто проживав разом ці дні
Договаривающиеся стороны преисполнены решимости защищать свободу, общее наследие и цивилизацию своих народов, основанные на принципах демократии, свободы личности и законности
Гуртуючі сторони сповнені рішимості захищати свободу, загальну спадщину та цивілізацію своїх народів, що базуються на принципах демократії, свободи особистості та законності
Ускорив шаг, он приблизился к театру, и тогда его ушей
Прискоривши крок, він наблизився до театру, і тоді його вуша
19.11.2024 16:58
Пояснение: При переводе текста необходимо руководствоваться определенными принципами и критериями, чтобы передать содержание и смысл наиболее точно и понятно. Основные критерии, по которым я руководился при переводе, включают:
1. Сохранение смысла: Важно передать основной смысл и идею оригинального текста так, чтобы они были понятны целевой аудитории.
2. Сохранение стиля и тона: Стиль и тональность оригинального текста нужно сохранить в переводе. Если исходный текст формален, то и перевод должен быть таким же, аналогично для информального текста.
3. Грамматическая корректность: При переводе нужно учитывать правила языка и следить за правильностью грамматических конструкций и форм.
4. Учет контекста: Важно понимать и учитывать контекст информации, чтобы выбрать наиболее подходящие слова и выражения.
Доп. материал: Поднялись вопросы о текущей политике в стране, и я перевел их как "поточна політика", чтобы передать актуальность и современность этой политики.
Совет: Чтобы лучше понять и запомнить принципы перевода, полезно практиковаться в переводе различных текстов на своем языке и обращать внимание на выбор слов, сохранение смысла и грамматическую корректность.
Закрепляющее упражнение: Переведите фразу "Вытекающая струя" на английский язык.