Тема занятия: Количество пропущенных слов в переводе стихотворения
Пояснение: Чтобы определить количество пропущенных слов в переводе стихотворения, необходимо внимательно изучить само стихотворение и сравнить его с переводом, сосредоточившись на поиске отсутствующих слов. Важно учесть, что перевод может варьироваться в зависимости от того, как текст был передан на другой язык и стиля исходного поэта.
Для решения этой задачи следует сравнить каждую строчку стихотворения в оригинале с переводом Якова Акима и обратить внимание на любые слова, которые нет в переводе. Точное количество пропущенных слов можно определить, подсчитав число отсутствующих слов в каждой строке.
Демонстрация:
Строка в оригинале: "Цвинталэ, превеця де-нгин"
Перевод Якова Акима: "Цвинталэ, птица без гнезда"
Пропущено одно слово в данной строке.
Совет:
1. Прочитайте стихотворение и попытайтесь понять его содержание.
2. Сосредоточьтесь на каждой отдельной строчке и сравните ее с переводом.
3. Обратите внимание на любые отсутствующие слова и их значения в контексте.
4. Читайте перевод несколько раз, чтобы понять стиль перевода и возможные вариации.
Практика:
В оригинале строчка звучит: "Чернозем убьет, а орацу в Америку годится"
Результат перевода Якова Акима: "Чернозем - земля родилась"
Все ответы даются под вымышленными псевдонимами! Здесь вы встретите мудрых наставников, скрывающихся за загадочными никами, чтобы фокус был на знаниях, а не на лицах. Давайте вместе раскроем тайны обучения и поищем ответы на ваши школьные загадки.
Пояснение: Чтобы определить количество пропущенных слов в переводе стихотворения, необходимо внимательно изучить само стихотворение и сравнить его с переводом, сосредоточившись на поиске отсутствующих слов. Важно учесть, что перевод может варьироваться в зависимости от того, как текст был передан на другой язык и стиля исходного поэта.
Для решения этой задачи следует сравнить каждую строчку стихотворения в оригинале с переводом Якова Акима и обратить внимание на любые слова, которые нет в переводе. Точное количество пропущенных слов можно определить, подсчитав число отсутствующих слов в каждой строке.
Демонстрация:
Строка в оригинале: "Цвинталэ, превеця де-нгин"
Перевод Якова Акима: "Цвинталэ, птица без гнезда"
Пропущено одно слово в данной строке.
Совет:
1. Прочитайте стихотворение и попытайтесь понять его содержание.
2. Сосредоточьтесь на каждой отдельной строчке и сравните ее с переводом.
3. Обратите внимание на любые отсутствующие слова и их значения в контексте.
4. Читайте перевод несколько раз, чтобы понять стиль перевода и возможные вариации.
Практика:
В оригинале строчка звучит: "Чернозем убьет, а орацу в Америку годится"
Результат перевода Якова Акима: "Чернозем - земля родилась"
Сколько слов пропущено в данном примере?
(А) 0; (Б) 1; (В) 2; (Г) 3