Искажает перевод часто оригинал. Минометы тянули газики, бронетранспортеры – горные пушки. Некоторые исследователи
Искажает перевод часто оригинал.
Минометы тянули газики, бронетранспортеры – горные пушки.
Некоторые исследователи считают, что первое место в предложении придает слову логическое ударение.
Исключения не опровергают правила.
Скармливание подсвинкам ячменя дает бекон высокого качества.
Тонкорунное овцеводство наконец-то полностью заменило грубошерстное.
28.11.2023 03:00
Объяснение: В русском языке логическое ударение – это особое выделение той части предложения, которая обладает главным значением или важностью. Правило логического ударения состоит в том, что придавая одному слову ударение, мы выделяем его смысловую значимость.
Демонстрация:
Обратимся к первому предложению: "Минометы тянули газики, бронетранспортеры – горные пушки". В этом предложении значимым словом является "тянули", так как оно подчеркивает действие минометов и устанавливает связь между ними и газиками.
Совет: Для более легкого понимания и использования логического ударения в предложении, рекомендуется обращать внимание на контекст и логику предложения. Также полезно изучать правила ударения и акцента в русском языке, чтобы узнать, какие слова могут быть выделены.
Дополнительное упражнение: Выделите важное слово в следующем предложении и объясните его логическое значение.
"Некоторые исследователи считают, что первое место в предложении придает слову логическое ударение."
Объяснение: В данной задаче представлены предложения с несогласованным переводом. Такое явление возникает, когда слова и выражения в предложении не соответствуют своему переводу в другом языке. В некоторых случаях это может происходить из-за различий в грамматике или лексике между языками.
Например:
Задача: Сделайте перевод следующих предложений на английский язык:
1. Минометы тянули газики.
2. Бронетранспортеры – горные пушки.
3. Некоторые исследователи считают, что первое место в предложении придает слову логическое ударение.
4. Исключения не опровергают правила.
5. Скармливание подсвинкам ячменя дает бекон высокого качества.
6. Зікарлилене подсвінкам ячменя дає бекон високої якості.
7. Тонкорунное овцеводство наконец-то полностью заменило грубошерстное.
Совет: Для лучшего понимания исключительных случаев в переводе необходимо изучать язык более глубоко и на практике применять полученные знания в реальных ситуациях. Также полезно пользоваться словарями и современными онлайн-переводчиками, чтобы проверить и сравнить различные варианты перевода.
Закрепляющее упражнение: Попробуйте самостоятельно перевести следующие предложения с русского языка на английский:
1. Школьный автобус приехал раньше времени.
2. Карандаш упал на пол и сломался.
3. Моя сестра любит читать книги на французском языке.
4. Вчера я посмотрел интересный фильм.
5. Дети играли в футбол на улице до темноты.