Обществознание

1) Переведите данную пословицу на английский язык. 2) Дайте два примера, подтверждающих эту пословицу. 1. - Life itself

1) Переведите данную пословицу на английский язык.
2) Дайте два примера, подтверждающих эту пословицу.

1. - Life itself in all its diversity.
2. One who saves money unnecessarily is living in vain.
3. Without profit, no business can survive.
4. Success that harms others is a failure.
Верные ответы (2):
  • Тень_7325
    Тень_7325
    21
    Показать ответ
    Перевод пословицы на английский язык:
    1) "Жизнь сама по себе во всем ее разнообразии."
    2) "Тот, кто ненужно экономит деньги, живет напрасно."
    3) "Без прибыли ни одно предприятие не может выжить."
    4) "Успех, который вредит другим, является неудачей."

    Обоснование/пояснение:
    1) Пословица "Жизнь сама по себе во всем ее разнообразии" указывает на то, что жизнь полна различных событий, опытов и эмоций. Она подчеркивает, что жизнь — это не только хорошие моменты, но и плохие, а также разнообразные ситуации и люди. Наша жизнь никогда не бывает монотонной, и каждый день может преподнести для нас что-то новое и интересное.

    Дополнительный материалы:
    1) "Yesterday, I met people from different countries at the international conference. Life itself in all its diversity." (Вчера я встретил людей из разных стран на международной конференции. Жизнь сама по себе во всем ее разнообразии.)
    2) "She tries different hobbies, travels to new places, and learns new skills. Life itself in all its diversity." (Она попробовала разные хобби, путешествует в новые места и изучает новые навыки. Жизнь сама по себе во всем ее разнообразии.)

    Совет: Для лучшего понимания пословицы и ее перевода на английский язык, рекомендуется ознакомиться с основными фразовыми глаголами и идиомами, используемыми в английском языке, так как они могут часто встречаться в подобных выражениях.

    Упражнение: Переведите на английский язык пословицу "Семь пятниц на неделе".
  • Buran
    Buran
    10
    Показать ответ
    Пословица: Успех, который наносит вред другим, является неудачей.

    Пояснение: Данная пословица говорит о том, что истинный успех не может быть достигнут за счет вреда, нанесенного другим людям. Причиной этого является то, что долгосрочное благополучие требует справедливости, этики и уважения к окружающим. Если ваш успех основан на нанесении вреда или причинении несчастья другим людям, то это будет считаться неудачей, потому что такой успех неустойчив и имеет непродолжительный характер.

    Доп. материал:
    - Задача 1: Переведите пословицу "Успех, который наносит вред другим, является неудачей" на английский язык.
    Ответ: "Success that harms others is a failure".

    Совет: Чтобы лучше понять эту пословицу, обратите внимание на то, что она подчеркивает важность этики и уважения к другим людям. Успех, достигнутый путем нанесения вреда или причинения несчастья другим, может показаться кратковременным и впечатляющим, но на самом деле он неустойчив и может принести больше вреда, чем пользы. Постарайтесь осознать, что долгосрочная успешная жизнь требует справедливости и заботы о других.

    Закрепляющее упражнение:
    Дайте два примера, подтверждающих данную пословицу.
Написать свой ответ: