Конструкции с союзами sowohl...als auch , weder...noch и entweder...oder в немецком языке
Немецкий язык

1. Ich sehe sowohl meine Mutter als auch meine Bücher. 2. Ich habe sowohl Seminare als auch Vorlesungen in dieser

1. Ich sehe sowohl meine Mutter als auch meine Bücher.
2. Ich habe sowohl Seminare als auch Vorlesungen in dieser Woche.
3. Sowohl störe ich meinen Bruder als auch stört er mich bei der Arbeit.
4. Das Kind geht jetzt sowohl mit seiner Mutter als auch mit seinen Schwestern und Brüdern spazieren.
5. Dieser Student aus Afrika spricht weder russisch noch deutsch.
6. Weder im April noch im Mai haben wir viel zu tun.
7. Ich brauche entweder ein Bücherregal oder einen Bücherschrank.
8. Sie übersetzt nicht nur den Text, sondern erklärt uns auch viele Wörter.
9. Obwohl erhält er viele Briefe.
Верные ответы (1):
  • Морской_Корабль
    Морской_Корабль
    19
    Показать ответ
    Тема вопроса: Конструкции с союзами "sowohl...als auch", "weder...noch" и "entweder...oder" в немецком языке

    Пояснение:
    Конструкции с союзами "sowohl...als auch" (как...так и), "weder...noch" (ни...ни) и "entweder...oder" (либо...либо) используются в немецком языке для выражения альтернативы или объединения двух элементов в предложении.

    В первом предложении: "Ich sehe sowohl meine Mutter als auch meine Bücher", выражение "sowohl...als auch" указывает на то, что человек видит и свою мать, и свои книги одновременно.

    Во втором предложении: "Ich habe sowohl Seminare als auch Vorlesungen in dieser Woche", использование "sowohl...als auch" показывает, что в этой неделе у человека и семинары, и лекции.

    Подобным образом в третьем и четвёртом предложениях: "Sowohl störe ich meinen Bruder als auch stört er mich bei der Arbeit", "Das Kind geht jetzt sowohl mit seiner Mutter als auch mit seinen Schwestern und Brüdern spazieren" используются конструкции "sowohl...als auch" для выражения двух одновременных действий.

    В пятом и шестом предложениях: "Dieser Student aus Afrika spricht weder russisch noch deutsch", "Weder im April noch im Mai haben wir viel zu tun" конструкция "weder...noch" указывает на то, что студент не говорит ни по-русски, ни по-немецки, а второе предложение говорит о том, что ни в апреле, ни в мае у нас много дел.

    В седьмом предложении: "Ich brauche entweder ein Bücherregal oder einen Bücherschrank", конструкция "entweder...oder" указывает на выбор между двумя вариантами, либо книжную полку, либо книжный шкаф.

    Восьмое предложение: "Sie übersetzt nicht nur den Text, sondern erklärt uns auch viele Wörter", использует конструкцию "nicht nur...sondern auch", чтобы указать, что она не только переводит текст, но и объясняет много слов.

    В девятом предложении: "Obwohl erhält er viele Briefe", ошибка в построении предложения, так как здесь необходимо указать субъект. Однако если предложение было бы "Obwohl er viele Briefe erhält" (хотя он получает много писем), используется союз "obwohl" для выражения противоречия или контраста.

    Например:
    Максим: Ich sehe sowohl meine Mutter als auch meine Bücher. Wie geht das?
    Учитель: В данном предложении "sowohl" указывает на то, что вы видите и свою мать, и свои книги одновременно. Это может означать, что вы обращаете внимание как на мать, так и на книги одновременно или что вы видите их рядом друг с другом.
Написать свой ответ: