Пожалуйста, предоставьте фрагменты из французской версии мюзикла Ромео и Джульетта в виде текстов, которые основаны
Пожалуйста, предоставьте фрагменты из французской версии мюзикла "Ромео и Джульетта" в виде текстов, которые основаны на трагедии.
25.11.2023 10:07
Разъяснение:
Мюзикл "Ромео и Джульетта" является адаптацией знаменитой трагедии Уильяма Шекспира о бессмертной истории любви двух юных возлюбленных. В французской версии мюзикла были внесены изменения соответствующие местной культуре и внешнему виду спектакля.
Приведу несколько фрагментов из французской версии мюзикла "Ромео и Джульетта":
1. "L"amour a ses raisons que la raison ne connaît point."
- Эта фраза, сказанная персонажем Фриаром Лавджоем, означает: "У любви есть причины, которые разум не знает."
2. "O Roméo, Roméo, pourquoi es-tu Roméo?"
- Эта реплика от Джульетты произнесена, когда она переживает из-за того, что Ромео - сын итальянских врагов ее семьи.
3. "Partir, c"est mourir un peu."
- Фраза принадлежит Меркуцио и означает "Уходить - значит немножко умирать".
4. "O nuit, viens, ô nuit éternelle, éclaire-moi dans cette tombe où je suis."
- Это высказывание от Ромео, когда он находится у гробницы Джульетты.
Дополнительный материал:
Допустим, вы проводите урок по мюзиклу "Ромео и Джульетта" на французском языке. Можете использовать такой материал, чтобы показать студентам, как некоторые известные цитаты и фразы из оригинальной трагедии могут быть адаптированы и использованы в мюзикле:
- Учитель: "L"amour a ses raisons que la raison ne connaît point." Что означает эта фраза?
- Ученик: "У любви есть причины, которые разум не знает."
- Учитель: Да, правильно! Эта фраза говорит нам о том, что любовь способна двигаться за пределы рационального мышления.
Совет:
Чтобы лучше понять и насладиться французской версией мюзикла "Ромео и Джульетта", рекомендуется ознакомиться с оригинальной трагедией Уильяма Шекспира. Это поможет лучше понять контекст и адаптацию, а также сравнить французские фрагменты с оригинальными цитатами.
Ещё задача:
Переведите фразу "O nuit, viens, ô nuit éternelle, éclaire-moi dans cette tombe où je suis." на русский язык.