Музыка

Пожалуйста, предоставьте фрагменты из французской версии мюзикла Ромео и Джульетта в виде текстов, которые основаны

Пожалуйста, предоставьте фрагменты из французской версии мюзикла "Ромео и Джульетта" в виде текстов, которые основаны на трагедии.
Верные ответы (1):
  • Utkonos
    Utkonos
    36
    Показать ответ
    Название: Фрагменты из французской версии мюзикла "Ромео и Джульетта"
    Разъяснение:

    Мюзикл "Ромео и Джульетта" является адаптацией знаменитой трагедии Уильяма Шекспира о бессмертной истории любви двух юных возлюбленных. В французской версии мюзикла были внесены изменения соответствующие местной культуре и внешнему виду спектакля.

    Приведу несколько фрагментов из французской версии мюзикла "Ромео и Джульетта":

    1. "L"amour a ses raisons que la raison ne connaît point."
    - Эта фраза, сказанная персонажем Фриаром Лавджоем, означает: "У любви есть причины, которые разум не знает."

    2. "O Roméo, Roméo, pourquoi es-tu Roméo?"
    - Эта реплика от Джульетты произнесена, когда она переживает из-за того, что Ромео - сын итальянских врагов ее семьи.

    3. "Partir, c"est mourir un peu."
    - Фраза принадлежит Меркуцио и означает "Уходить - значит немножко умирать".

    4. "O nuit, viens, ô nuit éternelle, éclaire-moi dans cette tombe où je suis."
    - Это высказывание от Ромео, когда он находится у гробницы Джульетты.

    Дополнительный материал:

    Допустим, вы проводите урок по мюзиклу "Ромео и Джульетта" на французском языке. Можете использовать такой материал, чтобы показать студентам, как некоторые известные цитаты и фразы из оригинальной трагедии могут быть адаптированы и использованы в мюзикле:

    - Учитель: "L"amour a ses raisons que la raison ne connaît point." Что означает эта фраза?
    - Ученик: "У любви есть причины, которые разум не знает."
    - Учитель: Да, правильно! Эта фраза говорит нам о том, что любовь способна двигаться за пределы рационального мышления.

    Совет:
    Чтобы лучше понять и насладиться французской версией мюзикла "Ромео и Джульетта", рекомендуется ознакомиться с оригинальной трагедией Уильяма Шекспира. Это поможет лучше понять контекст и адаптацию, а также сравнить французские фрагменты с оригинальными цитатами.

    Ещё задача:
    Переведите фразу "O nuit, viens, ô nuit éternelle, éclaire-moi dans cette tombe où je suis." на русский язык.
Написать свой ответ: