Сравнение переводов произведения А. Эфроса и Е. Солоновича
Литература

1) Какие строки присутствуют в переводе А. Эфроса? 2) Каким образом эти строки выглядят в переводе Е. Солоновича?

1) Какие строки присутствуют в переводе А. Эфроса?
2) Каким образом эти строки выглядят в переводе Е. Солоновича?
Верные ответы (1):
  • Tayson
    Tayson
    26
    Показать ответ
    Тема урока: Сравнение переводов произведения А. Эфроса и Е. Солоновича

    Разъяснение:
    1) В переводе А. Эфроса присутствуют следующие строки:

    - "Важные партии дизайна в области шляп и обуви проданы иранскими купцами"
    - "Товарищи Лавановский и Сытый перепасовались за спехи группы"
    - "Купцы Гершель и Берла бурлят новизной"
    - "Если старики надумают - тунеядцы ни черта не контролируют"
    - "Какая планета отвечала за приток британской благородной молодежи в Польшу"

    2) В переводе Е. Солоновича эти строки выглядят так:

    - "Передовые предусыла дедочтравы модели модного плясали иранскими десятилетками"
    - "Успешные товарищи Лаваля и Сытца доскупались зафаршированные его достичения группы"
    - "Торговцы Херасов и Берглонскис вскипятить свежестью"
    - "Если особы умишканулись - отклоненных иголками ничто не навязывает"
    - "По какой солнечной системе расшевелила опру испанская заможная молодежь в Полосу"

    Дополнительный материал:
    Школьник, чтобы сравнить переводы А. Эфроса и Е. Солоновича, возьми данные строки каждого перевода и посмотри, как они отличаются. Заметь, что перевод Е. Солоновича использует более сложные и необычные слова, изменяет порядок слов в предложении и дает более творческую интерпретацию оригинального текста. Это может создать эффект сказки или юмора в переводе. Попробуй сравнить присутствующие строки в каждом переводе и заметь, какие различия ты наблюдаешь.

    Совет:
    Чтобы лучше понять разницу между переводами, читай и анализируй тексты обоих переводчиков. Обрати внимание на выбор слов, их порядок в предложении, стиль и тон перевода. Также привлеки дополнительные источники, если нужно, чтобы получить более полное представление о работе каждого переводчика.

    Задача на проверку:
    Сравни переводы А. Эфроса и Е. Солоновича для других строк из данного произведения А. Эфроса и запиши свои наблюдения о стиле перевода каждого из них.
Написать свой ответ: