Лақ-төл – не болдыр? лашын-құс – не аталады? лагыл – не дегенді?
Лақ-төл – не болдыр? лашын-құс – не аталады? лагыл – не дегенді?
14.12.2023 09:05
Верные ответы (1):
Kiska_526
42
Показать ответ
Тема вопроса: Лингвистические особенности казахского языка.
Разъяснение: Ваш вопрос касается некоторых особенностей казахского языка. В казахском языке существует явление, называемое "толық түсіндірме" или "действительное определение". В рамках этого явления слова, такие как "лақ-төл", "лашын-құс" и "лагыл" используются для передачи противоположного значения.
К примеру, слово "лақ-төл" состоит из двух частей: "лақ" означает "не являться" или "не быть", а "төл" - это существительное или прилагательное, описывающее объект. В совокупности, "лақ-төл" означает "не являться объектом, о котором говорится". То есть, если говорить о человеке, можно сказать "Алмас лақ-төл" или "Алмас адам емес", что означает, что Алмас не является человеком.
То же самое можно сказать и о других фразах, которые вы упомянули - "лашын-құс" означает "не являться лешим птицей", а "лагыл" можно перевести как "не настоящий".
Доп. материал:
- Атлас лақ-төл - Атлас не книга (то есть атлас не является книгой).
- Кояш адам емес - Кояш не человек (то есть кояш не является человеком).
Совет: Для лучшего понимания языковых особенностей, рекомендуется изучать грамматику и лексику казахского языка. Уделите внимание специфическим конструкциям и выражениям, которые могут отличаться от других языков.
Проверочное упражнение: Переведите следующие фразы на казахский язык, используя "толық түсіндірме":
1. Это не книга.
2. Он не учитель.
3. Она не студентка.
Все ответы даются под вымышленными псевдонимами! Здесь вы встретите мудрых наставников, скрывающихся за загадочными никами, чтобы фокус был на знаниях, а не на лицах. Давайте вместе раскроем тайны обучения и поищем ответы на ваши школьные загадки.
Разъяснение: Ваш вопрос касается некоторых особенностей казахского языка. В казахском языке существует явление, называемое "толық түсіндірме" или "действительное определение". В рамках этого явления слова, такие как "лақ-төл", "лашын-құс" и "лагыл" используются для передачи противоположного значения.
К примеру, слово "лақ-төл" состоит из двух частей: "лақ" означает "не являться" или "не быть", а "төл" - это существительное или прилагательное, описывающее объект. В совокупности, "лақ-төл" означает "не являться объектом, о котором говорится". То есть, если говорить о человеке, можно сказать "Алмас лақ-төл" или "Алмас адам емес", что означает, что Алмас не является человеком.
То же самое можно сказать и о других фразах, которые вы упомянули - "лашын-құс" означает "не являться лешим птицей", а "лагыл" можно перевести как "не настоящий".
Доп. материал:
- Атлас лақ-төл - Атлас не книга (то есть атлас не является книгой).
- Кояш адам емес - Кояш не человек (то есть кояш не является человеком).
Совет: Для лучшего понимания языковых особенностей, рекомендуется изучать грамматику и лексику казахского языка. Уделите внимание специфическим конструкциям и выражениям, которые могут отличаться от других языков.
Проверочное упражнение: Переведите следующие фразы на казахский язык, используя "толық түсіндірме":
1. Это не книга.
2. Он не учитель.
3. Она не студентка.