Разъяснение: Прямая речь - это форма выражения прямого цитирования чьих-либо слов или мыслей. В этом случае мы повторяем точные слова говорящего с помощью кавычек, например: "Он спросил: "Почему ты носишь такую шляпу?"".
Косвенная речь - это форма выражения, в которой мы передаем чьи-либо слова или мысли, но не в точности, а перефразируем их. В этом случае не используются кавычки, и часто используются глаголы репортажа, такие как "сказал", "спросил", "рассказал" и т.д. Например: "Он спросил, почему я ношу такую шляпу".
Доп. материал:
Прямая речь: Liz сказала нам: "Я раньше была стройной".
Косвенная речь: Liz сказала нам, что она раньше была стройной.
Совет:
При переводе из прямой речи в косвенную обратите внимание на изменение времени глаголов, местоимений и других элементов грамматики.
Ещё задача:
Переведите следующую прямую речь в косвенную речь:
She said, "Please, don"t open the door."
Все ответы даются под вымышленными псевдонимами! Здесь вы встретите мудрых наставников, скрывающихся за загадочными никами, чтобы фокус был на знаниях, а не на лицах. Давайте вместе раскроем тайны обучения и поищем ответы на ваши школьные загадки.
Разъяснение: Прямая речь - это форма выражения прямого цитирования чьих-либо слов или мыслей. В этом случае мы повторяем точные слова говорящего с помощью кавычек, например: "Он спросил: "Почему ты носишь такую шляпу?"".
Косвенная речь - это форма выражения, в которой мы передаем чьи-либо слова или мысли, но не в точности, а перефразируем их. В этом случае не используются кавычки, и часто используются глаголы репортажа, такие как "сказал", "спросил", "рассказал" и т.д. Например: "Он спросил, почему я ношу такую шляпу".
Доп. материал:
Прямая речь: Liz сказала нам: "Я раньше была стройной".
Косвенная речь: Liz сказала нам, что она раньше была стройной.
Совет:
При переводе из прямой речи в косвенную обратите внимание на изменение времени глаголов, местоимений и других элементов грамматики.
Ещё задача:
Переведите следующую прямую речь в косвенную речь:
She said, "Please, don"t open the door."