If you would like to find a seat, I am happy to assist you with changing your ticket. 1. They have feelings
If you would like to find a seat, I am happy to assist you with changing your ticket. 1. They have feelings for one another; I am confident they will be married. 2. At the gathering, he presented himself as an affluent businessperson. 3. Right before the deadline, Bill withdrew from the agreement. 4. Could you possibly make the check payable for ₤100? 5. He purchased flowers for her as a gesture of apology for his misconduct. 6. My aunt managed to avoid the unexpected quiz. 7. He redirected the conversation to propose going out together. 8. It is important not to neglect the care and concern your parents have for you. 9. I am not enthusiastic about being employed within an office setting.
20.12.2023 13:04
Пояснение: В данном примере представлены различные выражения на английском языке, которые могут вызывать затруднения при переводе на русский язык. Для лучшего понимания и освоения данных выражений, рекомендуется рассмотреть каждую фразу по отдельности и разобрать их значения.
1. "They have feelings for one another; I am confident they will be married." - Здесь выражение "have feelings for one another" означает, что у двух людей есть эмоциональное привязанность друг к другу. Фраза "I am confident they will be married" можно перевести как "я уверен, что они поженятся".
2. "At the gathering, he presented himself as an affluent businessperson." - В данном контексте фраза "presented himself as" означает, что он представил себя таким, каким хотел, чтобы его видели другие. Выражение "an affluent businessperson" означает успешного бизнесмена.
3. "Right before the deadline, Bill withdrew from the agreement." - Здесь фраза "withdrew from" означает, что Билл отказался от соглашения. Она используется в случаях, когда кто-то отказывается продолжать участие в чем-то.
4. "Could you possibly make the check payable for ₤100?" - В данной фразе "make the check payable for" означает сделать чек в размере ₤100. Это выражение обычно используется в контексте финансовых операций.
5. "He purchased flowers for her as a gesture of apology for his misconduct." - Здесь фраза "as a gesture of apology for" означает, что он купил цветы в качестве показа раскаяния за свои действия. Это выражение используется, чтобы показать, что что-то сделано в качестве извинения.
6. "My aunt managed to avoid the unexpected quiz." - В данном случае фраза "managed to avoid" означает, что моя тетя сумела избежать неожиданной викторины. Она использовала свои умения или усилия, чтобы избежать того, чтобы участвовать в тестировании.
7. "He redirected the conversation to propose going out together." - Здесь фраза "redirected the conversation" означает, что он перенаправил беседу. Он изменил тему разговора, чтобы предложить пойти гулять вместе.
8. "It is important not to neglect the care and concern." - В данном случае фраза "not to neglect" означает, что важно не подвергать забвению уход и заботу. Это выражение используется, чтобы подчеркнуть значимость заботы о ком-то или о чем-то.
Совет: Для лучшего освоения данных выражений рекомендуется попрактиковаться в их использовании в контексте предложений. Кроме того, полезно ознакомиться с речевыми оборотами и выражениями, чтобы лучше понять иноязычный текст.
Задача на проверку: Переведите следующие фразы на русский язык:
1. I didn"t mean to cause any harm; it was just a misunderstanding.
2. She hesitated for a moment before accepting the job offer.
3. The teacher emphasized the importance of studying regularly.
4. They made a significant contribution to the success of the project.
5. Are you familiar with the concept of digital marketing?
6. He was overwhelmed with joy when he received the award.
7. Don"t worry, I"ll take care of everything for you.
8. We can"t afford to waste any more time; we need to act quickly.