1) Seldom do the authorities pay any attention to environmental activists. 2) Never before has our country seen such
1) Seldom do the authorities pay any attention to environmental activists.
2) Never before has our country seen such extreme weather conditions.
3) Little did the police know that the man was a thief.
4) Had we known how easy it is to recycle, we would have started a long time ago.
5) Not only does deforestation reduce the number of trees, but it also affects biodiversity.
6) On no account should you put a metal utensil in the microwave.
7) Under no circumstances will Patricia cancel the trip.
19.11.2023 08:57
Описание: В английском языке существуют конструкции, в которых перевод на русский язык требует определенных особенностей. В данном случае речь идет об отрицательных и обратных конструкциях, которые используются для особой эмфазы и изменяют обычный порядок слов в предложении.
1) "Seldom do the authorities pay any attention to environmental activists." - В этом предложении мы видим отрицательную конструкцию "seldom do", которая осуществляет ударение на слове "seldom" и меняет обычный порядок слов, что придает предложению эмоциональную зарядку. Это предложение можно перевести как "Власти редко обращают внимание на экологических активистов".
2) "Never before has our country seen such extreme weather conditions." - В данном предложении мы видим обратную конструкцию "never before has", которая используется для подчеркивания особой важности события. Перевод данного предложения будет "Никогда раньше наша страна не видела таких экстремальных погодных условий".
3) "Little did the police know that the man was a thief." - Здесь используется обратная конструкция "little did", которая обращает внимание на небольшое количество или отсутствие информации о чем-либо. Перевод предложения будет "Мало что полиция знала о том, что мужчина был вором".
4) "Had we known how easy it is to recycle, we would have started a long time ago." - В этом предложении мы видим вариант третьего условного предложения с обратной конструкцией "had we known", которая подчеркивает, что была пропущена возможность в прошлом. Перевод данного предложения будет "Если бы мы знали, насколько легко можно перерабатывать, мы бы начали уже давно".
5) "Not only does deforestation reduce the number of trees, but it also affects biodiversity." - В данном предложении используется отрицательная конструкция "not only does...but also", которая подчеркивает, что не только одно, но и другое является верным. Перевод предложения будет "Вырубка лесов не только уменьшает количество деревьев, но и влияет на биоразнообразие".
6) "On no account should you put a metal utensil in the microwave." - Здесь используется обратная конструкция "on no account", которая подчеркивает строгое запрещение. Перевод предложения будет "Ни при каких условиях нельзя ставить металлическую посуду в микроволновку".
7) "Under no circumstances will Patricia cancel the trip." - В данном предложении мы снова видим обратную конструкцию "under no circumstances", которая подчеркивает категорическое отрицание события. Перевод данного предложения будет "По никаким обстоятельствам Патрисия не отменит поездку".
Совет: Чтобы лучше понять и запомнить данные конструкции, рекомендуется изучить их применение в разных контекстах. Проанализируйте примеры использования, обратите внимание на изменение порядка слов и особенности перевода. Попрактикуйтесь в составлении подобных предложений с использованием отрицательных и обратных конструкций.
Практика: Поставьте вопрос к данным предложениям, соблюдая порядок слов и особенности конструкций.
1) Seldom do the authorities pay any attention to environmental activists.
2) Never before has our country seen such extreme weather conditions.
3) Little did the police know that the man was a thief.
4) Had we known how easy it is to recycle, we would have started a long time ago.
5) Not only does deforestation reduce the number of trees, but it also affects biodiversity.
6) On no account should you put a metal utensil in the microwave.
7) Under no circumstances will Patricia cancel the trip.